| 2 questions d'un apprenti howardien | |
|
+4Kyorou Stormbringer esau cairn afk 8 participants |
Auteur | Message |
---|
afk
Nombre de messages : 5 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: 2 questions d'un apprenti howardien Mer 1 Aoû - 14:54 | |
| Bonjour a tous Je suis ravi d'avoir trouve ce forum peuple de passionnes d'Howard ! Pardon de ne pas mettre d'accents dans mes phrases, j'ecris d'un clavier anglais. Cela fait plusieurs annees que je me delecte des oeuvres de Howard, je me passionne pour ses creations mais je dois reconnaitre que je ne me suis jamais penche sur les editions, l'authenticite et l'integralite des textes ou encore les traductions. Jusqu'a present je me contente de lire ce que j'arrive a trouver. Mais apres lecture de plusieurs articles du site des chroniques nemediennes, je commence a devenir plus exigeant En particulier, il semble que De Camp ne recueille pas que de bonnes critiques... N'ayant jamais compare 2 traductions, la qualite de son travail ne m'a jamais choque, mais cela serait peut etre le cas si je pouvais acquerir une meilleure edition. Bref, quelau'un pourrait-il eclairer ma lanterne sur le cas de De Camp ? Et me dire en bref ce qui ne va pas avec son boulot, et quels sont les bons traducteurs du coup. (francois Truchaud, peut-etre ?) D'autre part, j'ai achete plusieurs livres aux editions NeO sur eBay. Il y a quelaues qnnees le prix etait encore correct, dans les 10 & 15 euros ile me semble, aujourd'hui c'est le double. D'ou la question : comment faire pour acquerir les Cormac Fitzgeoffrey, Cormac Mac Art et autres Red Sonja ? L'edition m'importe peu, tant que le texte original est respecte. Et j'aimerais aussi eviter d'acheter une edition sueclassee quelques mois plus tard par une nouvelle (je pense aux nouvelles editions de Conan prevue pour octobre) Merci beaucoup pour vos reponses | |
|
| |
esau cairn
Nombre de messages : 290 Date d'inscription : 06/01/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Jeu 2 Aoû - 8:15 | |
| Salut, Tout d'abord De Camp a installé une chronologie dans les récits de Conan que Robert Howard n'avait jamais voulue. Dans une lettre disponible sur le site et traduite par nos amis, il sous-entend que le personnage a une existence en dehors de ses textes. En outre, De Camp a complété certains textes inachevés ou développé des intrigues ébauchées par Howard. Mais le pire est sans aucun doute d'avoir adapté des récits de Francis Xavier Gordon (El Borak) en aventures de Conan. Pour l'instant seul François Truchaud a traduit en Français (il y a peut-être eu une personne avant lui, je ne me souviens plus). Il y a eu des publis chez Lattes, Néos, Fleuve Noir, J'ai lu pour les plus notables. Cf le fil "question bibliographie" sur ce forum. Un peu de patience, tout ceci devrait s'éclaircir bientôt. De "Grands Anciens" y travaillent. | |
|
| |
Stormbringer
Nombre de messages : 348 Localisation : Québec, Canada Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Jeu 2 Aoû - 10:49 | |
| Est-ce que tu cherches uniquement les histoires en français ou tu te débrouilles en anglais? Sinon cherche toujours sur ebay, j'ai eu de bon prix, il faut être là au bon moment.
Pour De Camp, ce qui m'a déplu aussi c'est que dans certaines histoires il changeait la personnalité de Conan à sa façon. Comme je n'ai pas aimé sa version de La Chambre des Morts, j'ai préféré celle du comic de chez dark Horse de Timothy Truman.
En passant, bienvenue à toi. | |
|
| |
Kyorou
Nombre de messages : 128 Age : 43 Localisation : Bruxelles Date d'inscription : 22/03/2007
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Sam 4 Aoû - 2:41 | |
| Pour autant que je sache, De Camp n'a jamais traduit Howard en Français, si ? | |
|
| |
Stormbringer
Nombre de messages : 348 Localisation : Québec, Canada Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Sam 4 Aoû - 12:27 | |
| - Kyorou a écrit:
- Pour autant que je sache, De Camp n'a jamais traduit Howard en Français, si ?
Non mais les pastiches de De Camp on été traduites en français. | |
|
| |
afk
Nombre de messages : 5 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Sam 4 Aoû - 13:08 | |
| Salut, merci pour vos reponses En effet De Camp ne s'est pas occuppe de traductions, j'avais mal formule ma phrase, bonne rectification ! Stormbringer, a propos de La Chambre des Morts, est-ce que ca arrive souvent qu'une version comic soit une meilleure adaptation qu'une version texte ? J'ai deja achete 2 comics de Conan, au hasard je dois bien le dire, dont la Tour de l'Elephant Dark Horse. J'ai ete decu par le manque de details et de noirceur par rapport au texte. Mais je ne fais pas de cette experience une generalite Y a t-il des dessinateurs / editions de comics a recommander ? A propos de VO / VF, y a t-il une difference importante ? Je me debrouille bien en anglais, c'est juste qu'il est plus reposant et facile de lire en francais. Mais si ca vaut le coup de lire les mots meme d'Howard, je tenterais bien l'experience. Derniere chose, sur eBay, tu t'en es tire a combien environ par livre ? C'etait des NeO ? | |
|
| |
Stormbringer
Nombre de messages : 348 Localisation : Québec, Canada Date d'inscription : 06/06/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Sam 4 Aoû - 14:55 | |
| Pour les comics, en général les version texte sont meilleurs. Mais pour la chambre des morts, seulement des notes d'Howard on été retrouvés, il notait la poursuite du début, la cité perdu, un monstre géant (mais ne spécifiait pas le monstre), les morts qui se lèvent et le serpent de jade qui devient poussière. De Camp a complété la nouvelle à sa façon. Pour le comic, Timothy Truman a repris les même notes mais sans porter attention aux ajouts de De Camp ce qui a donné une autre et meilleur version de cette histoire avec un petit côté plus Lovecraftien. Dans la salles des morts à la fin, on ressent vraiment une ambience lourde et poisseuse avec les morts inactifs qui observent.
Pour d'autre suggestions, j'ai bien aimé La fille du géant de gel et Le dieu dans l'urne comme adaption. Aussi il y a Born on the Battlefield (uniquement en anglais) qui raconte des segments de la jeunesse de Conan dans sa Cimmérie natale, les dessins sont superbes. Tous publiés chez Dark Horse. Quant au scénariste, Kurt Busiek (Dark Horse) et Roy Thomas (Marvel) sont très bons.
Sur Ebay c'était bien des NéO, je m'en suis sorti entre 10 et 20 euro. Tout dépend du livre. Recherche les enchères car les vendeurs qui donnent un prix fixe pour acheter immédiatement on tendance à exagérer. | |
|
| |
Arius
Nombre de messages : 122 Localisation : Devant mon Pastis ^^ Date d'inscription : 26/12/2005
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Dim 5 Aoû - 2:56 | |
| J'ai reconstitué ma collection Neo d'autrefois ( que j'ai eu le malheur de preter a des 'amis' qui ne me les ont jamais rendu, et qui sont maintenant perdu dans les brumes du temps et de l'espace .. ) en écumant les sites ebay, aucland a l'époque et delcampe.
Les prix de certains Howard sont proprement hallucinants, et certains vendeurs sont des rapaces monté sur caisse enregistreuses ( pour exemple, j'ai vu sonya la rouge en néo à ... 60 euros ! ) , alors j'ai patienté, et petit à petit j'ai déniché tout ce que je voulais a des prix raisonnables ( 10-15 euros, max 25 pour les introuvables).
Ca m'a prix quand meme quasiment une année complete ... | |
|
| |
esau cairn
Nombre de messages : 290 Date d'inscription : 06/01/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Mar 7 Aoû - 2:03 | |
| Pour les textes originaux, il y a les éditions Del Rey et Wandering Star. Les textes ont été rassemblés par Patrice Louinet et dépouillés de leurs ajouts. Patrice ayant accès aux manuscrits par Rusty Burke. Si ton budget tient le choc, les Wandering Star sont magnifiques. Un détour sur leur site te convaincra. Sinon, la fondation REH va édité tous les inédits d'ici peu. Bragelonne va bientôt sortir les traductions de Patrice,cela devrait déchirer grave. Je me demande si, à l'instar de ce qu'il a fait chez WS, Patrice insèrera quelques unes de ses études dans les volumes prévus. | |
|
| |
axerules
Nombre de messages : 190 Localisation : Tarantia, Aquilonie Date d'inscription : 03/07/2007
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Mar 7 Aoû - 13:24 | |
| Salut afk, soit le bienvenu. - esau cairn a écrit:
- Bragelonne va bientôt sortir les traductions de Patrice,cela devrait déchirer grave. Je me demande si, à l'instar de ce qu'il a fait chez WS, Patrice insèrera quelques unes de ses études dans les volumes prévus.
Moi je me suis déjà tapé les trois Conan, Kull, Bran Mak Morn et d'autres textes de REH en VO, mais parmi mes amis (et mes joueurs au jdr) il y en a plusieurs qui ne voulaient pas faire l'effort ou n'avaient pas le niveau en Anglais. Je ne vais pas me les racheter une deuxième fois puisque j'ai déjà les Del Rey/Wandering Star, mais je sais exactement ce que je vais offrir aux anniversaires de mes potes l'année prochaine ! Et comme cadeau de noël à mon frère ! | |
|
| |
esau cairn
Nombre de messages : 290 Date d'inscription : 06/01/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Sam 11 Aoû - 6:43 | |
| Dans la bibliographie de Paul Hermann, The Neverandering Hunt, quelques traducteurs sont cités, J. Papy, J. Marigny et Jeff Jones. Il me semble me souvenir que François Truchaud a découvert sa vocation en lisant un texte d'Howard (traduit ou non ?) et en décidant qu'il allait traduire pour Lattès qui publiait Conan. A faire préciser par les véritables exégètes. | |
|
| |
Steve Costigan
Nombre de messages : 592 Age : 45 Localisation : Reims ! Date d'inscription : 14/09/2005
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Dim 19 Aoû - 11:19 | |
| En fait, François Truchaud lisait les publications américaines. Quand les Conan ont été réédités avec les couv' de Frazetta, ce sont ces dernières qui l'ont poussé à tenter l'aventure Howard. Après, il est devenu fan et s'est procuré tout ce qui était publié. Enfin, en 1972, quand Lattes a commencé à traduire les Conan dans son "Edition Spéciale", Truchaud les a contacté pour proposer ses services de traducteur. C'est pourquoi les premiers Conan n'ont pas été traduis par lui. Après, c'est lui qui a presque tout traduit (sauf pour quelques anthologies et publications de nouvelles en revues). Voilà Esau . Steve, de retour de son périple marocain sur les traces d'El Borak... | |
|
| |
esau cairn
Nombre de messages : 290 Date d'inscription : 06/01/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Dim 19 Aoû - 11:28 | |
| Lebes ?? Behrer ? Je ne me souvenais plus de ce que nous avait dit François Truchaud. Tu as une meilleure mémoire que moi. Ce qui m'a fait douter, c'est que les premiers Lattès ne sont pas traduits par lui. | |
|
| |
louinet
Nombre de messages : 520 Localisation : Tarantia Date d'inscription : 15/09/2005
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Lun 10 Sep - 13:15 | |
| - esau cairn a écrit:
- Pour les textes originaux, il y a les éditions Del Rey et Wandering Star. Les textes ont été rassemblés par Patrice Louinet et dépouillés de leurs ajouts. Patrice ayant accès aux manuscrits par Rusty Burke. Si ton budget tient le choc, les Wandering Star sont magnifiques. Un détour sur leur site te convaincra. Sinon, la fondation REH va édité tous les inédits d'ici peu. Bragelonne va bientôt sortir les traductions de Patrice,cela devrait déchirer grave. Je me demande si, à l'instar de ce qu'il a fait chez WS, Patrice insèrera quelques unes de ses études dans les volumes prévus.
Oui, il y aura les "Hyborian Genesis" dans les éditions françaises. (Et c'est Glenn Lord, pas Rusty, qui a l'immense majorité des tapuscrits.) Patrice | |
|
| |
esau cairn
Nombre de messages : 290 Date d'inscription : 06/01/2006
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien Mar 11 Sep - 14:45 | |
| Oui, en relisant "Le rebelle" je me suis rendu compte de mon erreur. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: 2 questions d'un apprenti howardien | |
| |
|
| |
| 2 questions d'un apprenti howardien | |
|